查看原文
其他

黑人大哥哽咽劝16岁少年

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,美国警察暴力执法致黑人男子死亡事件不断升级。一个让人愤怒又心酸的现场视频火了。视频中,老中青三代黑人男子(45岁、31岁和16岁)气愤又绝望地互相喊话争论。


45岁男子:“我知道,但是时候站出来了,我已经做好了死的准备。(I know it. But it's time to stand up. I'm ready to die for what's going on.)”


31岁男子转向16岁男子:“[暴力打砸]这不是办法(this ain't the way)”


“你现在所看到的一切10年后还会再发生,在26岁时,你也会像我一样做着现在同样的事情。(What you see right now is gonna happen 10 years from now, and at 26, you're going to be doing the same thing I'm doing.)”


“我要现在16岁的你做的,就是想出一个更好的办法。(What I need you to do right now at 16, is come up with a better way)”



无注释原文:


‘This ain’t the way’: Protester pleads for violence to stop in powerful video


GLOBALNEWS


How do you make a protest count? How do you demand real change in a system stacked against you? And how do you get respect when the president keeps calling you thugs, looters and terrorists?


Those heavy questions were the backdrop for a powerful shouting match at a George Floyd protest in North Carolina on Saturday, where three generations of Black men were caught on video arguing about the right way to make their voices heard in the face of racial injustice.


“I just felt like more (Black) people needed to hear this,” a woman wrote while sharing the video on Twitter, where it has now been watched more than 21 million times.


The incident happened amid sweeping protests over the death of George Floyd, an unarmed Black man who died in Minneapolis, Minn., after a police officer knelt on his neck for several minutes. “Please, I can’t breathe,” Floyd said before he died, echoing the words of Eric Garner, another Black man who died in 2014 after police put him in a choke hold.


The viral protest video shows activist Curtis M. Hayes Jr., 31, arguing with another man, 45, about looting during a protest march on Interstate 277 in Charlotte, N.C., on May 30.


“There wasn’t really any sense of direction of how to protest, of how to get your point across,” Hayes told Global News on Sunday, after the video went viral. “I just felt there was a need to have that dialogue about ourselves.”


The powerful video shows Hayes pleading with an older man to avoid violence, before turning to a teenager and begging him to “come up with a better way, because how we’re doing it, it ain’t working.”


Hayes can be seen wearing a baseball cap in the video, while the older man, 45, is wearing a white tank top and the teenager, 16, is dressed in a black tank top with a white shirt around his neck.


The video starts with Hayes and the older man arguing loudly in the middle of the march, while dozens of people surround them in a circle with their phones out to record. Hayes tells the man that he’s 31, and the man says he’s 45.


“I’m tired of seeing this s—,” the older man says, in reference to a long string of unarmed Black people dying during encounters with police. He appears to be arguing for the march to turn violent. “We’ve been standing around as the older ones, taking this bulls—,” he continues. “Always standing around for a kumbaya. Ain’t nobody coming to protect us! We’ve gotta start our own f—ing life!”


Hayes responded by pulling in the teenager, a tall, lanky boy, and saying: “I understand, but let me tell you something right here. He’s 16!”


“What’re we gonna do?” the older man says, angrily.


“You tell me, but this ain’t the way,” Hayes says. He then cites U.S. President Donald Trump‘s recent threat about shooting looters — a comment with racist connotations that Twitter marked as “glorifying violence” last week.


“The President of the United States says, ‘If you loot, we shoot,'” Hayes tells the man.


“I know, but it’s time to stand up!” the other man says. “At this point, I’m ready to die for what’s going on!”


Hayes then turns to the teenager, pulls him close, looks him in the eye and places a massive task on his shoulders.


“Let me tell you something,” he says to the teen. “What you see right now is gonna happen 10 years from now, and at 26, you’re going to be doing the same thing I’m doing.”


The boy nods in understanding.


- ◆ -


含注释全文:


‘This ain't the way’: Protester pleads for violence to stop in powerful video


GLOBALNEWS


How do you make a protest count? How do you demand real change in a system stacked against you? And how do you get respect when the president keeps calling you thugs, looters and terrorists?



protest


表示“抗议;抗议书(或行动);反对”,英文解释为“the expression of strong disagreement with or opposition to sth; a statement or an action that shows this”。



make sth count


表示“让...有意义,有价值;充分利用...;做成某事”,英文解释为“to make something have as useful and positive an effect as possible;to ensure that the maximum benefit is obtained”举个🌰:

You only get one chance, so you have to make it count.

你只有一次机会,所以你得充分利用。



stacked against


由短语the odds/cards are stacked against you引申而来,表示“形势对某人不利”,英文解释为“If you say that the odds are stacked against someone, or that particular factors are stacked against them, you mean that they are unlikely to succeed in what they want to do because the conditions are not favourable.”举个🌰:

The odds are stacked against them getting a fair trial.

形势对想得到公正判决的他们不利。


类似说法:have the odds/cards stacked against you:形势对你不利(to be very unlikely to succeed because you are not in an good position)


相反:The cards/odds are stacked in your favour.表示“形势对你有利”(you are likely to succeed because the conditions are good and you have an advantage)


这个表达去年苹果公司CEO库克杜兰大学2019年毕业典礼演讲时就提到了:It can sometimes feel like the odds are stacked against you, that it isn't worth it, that the critics are too persistent and the problems are too great.



📺英剧《神探夏洛克》(Sherlock)中的台词提到:Magnussen is quite simply the most dangerous man we've ever encountered and the odds are comprehensively stacked against us. 麦格纳森是我们所遇到过的最危险的人,而且目前情势对我们十分不利。


🎬电影《铁拳》(Southpaw)中的台词提到:The cards are stacked against Hope. 大家都不太看好霍普(Hope)。



thug /θʌɡ/


表示“暴徒;罪犯”,英文解释为“You can refer to a violent person or criminal as a thug.”如:the cowardly thugs who mug old people 那些抢劫老人的懦夫暴徒。



Those heavy questions were the backdrop for a powerful shouting match at a George Floyd protest in North Carolina on Saturday, where three generations of Black men were caught on video arguing about the right way to make their voices heard in the face of racial injustice.



backdrop


表示“事件的背景”,英文解释为“The backdrop to an event is the general situation in which it happens.”举个🌰:

The election will take place against a backdrop of increasing instability.

选举的背景是逐渐不稳的局势。



“I just felt like more (Black) people needed to hear this,” a woman wrote while sharing the video on Twitter, where it has now been watched more than 21 million times.


The incident happened amid sweeping protests over the death of George Floyd, an unarmed Black man who died in Minneapolis, Minn., after a police officer knelt on his neck for several minutes. “Please, I can’t breathe,” Floyd said before he died, echoing the words of Eric Garner, another Black man who died in 2014 after police put him in a choke hold.



echo


表示“附和”,英文解释为“If you echo someone's words, you repeat them or express agreement with their attitude or opinion.”举个🌰:

Their views often echo each other.

他们的见解常常彼此附和。


📍 put him in a choke hold 锁喉;choke hold:the act of holding a person's neck across the windpipe, esp from behind using one arm (从后用一只手臂)勒住脖子



The viral protest video shows activist Curtis M. Hayes Jr., 31, arguing with another man, 45, about looting during a protest march on Interstate 277 in Charlotte, N.C., on May 30.



viral


viral一词之前提到,表示“(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)“,比如此处用的viral protest videos;还有一个常用表达“go viral”,比如要表达“几天内这段电影视频便病毒式地传开了。”可以这样说“Within days the film clip went viral.”



loot


loot,前几天的文章“我不能呼吸了”美国警察暴力执法致黑人死亡文中就提到了,表示“抢劫(商店或房屋)”,英文解释为“If people loot, or loot stores or houses, they steal things from them, for example, during a war or riot.举个🌰:

Gangs began breaking windows and looting shops.

歹徒们开始砸橱窗、抢商店。



march


表示“示威游行;抗议游行”,英文解释为“an organized walk by many people from one place to another, in order to protest about sth, or to express their opinions”



“There wasn’t really any sense of direction of how to protest, of how to get your point across,” Hayes told Global News on Sunday, after the video went viral. “I just felt there was a need to have that dialogue about ourselves.”



get across


表示“被理解;把…讲清楚”,英文解释为“When an idea gets across or when you get it across, you succeed in making other people understand it.”举个🌰:

They felt their point of view was not getting across to the generals.

他们觉得将军们还没有理解他们的观点。



The powerful video shows Hayes pleading with an older man to avoid violence, before turning to a teenager and begging him to “come up with a better way, because how we’re doing it, it ain’t working.”



plead


1)表示“恳求”,英文解释为“If you plead with someone to do something, you ask them in an intense, emotional way to do it.”举个🌰:

The lady pleaded with her daughter to come back home.

那位女士恳求她的女儿回家。


2)表示“表示服罪/不服罪”,英文解释为“When someone charged with a crime pleads guilty or not guilty in a court of law, they officially state that they are guilty or not guilty of the crime.”举个🌰:

He had pleaded guilty to robbery.

他已经承认犯有抢劫罪。


3)表示“为…辩护”,英文解释为“If you plead the case or cause of someone or something, you speak out in their support or defence.”举个🌰:

He appeared before the committee to plead his case.

他出现在委员会上为他的案子辩护。


4)表示“以…为借口”,英文解释为“If you plead a particular thing as the reason for doing or not doing something, you give it as your excuse.”举个🌰:

He pleads ignorance as his excuse.

贾尔斯先生以不知情作为他的借口。



Hayes can be seen wearing a baseball cap in the video, while the older man, 45, is wearing a white tank top and the teenager, 16, is dressed in a black tank top with a white shirt around his neck.



tank top


表示“背心”,英文解释为“A tank top is a soft cotton shirt with no sleeves, collar, or buttons.”



The video starts with Hayes and the older man arguing loudly in the middle of the march, while dozens of people surround them in a circle with their phones out to record. Hayes tells the man that he’s 31, and the man says he’s 45.


“I’m tired of seeing this s—,” the older man says, in reference to a long string of unarmed Black people dying during encounters with police. He appears to be arguing for the march to turn violent. “We’ve been standing around as the older ones, taking this bulls—,” he continues. “Always standing around for a kumbaya. Ain’t nobody coming to protect us! We’ve gotta start our own f—ing life!”



encounter


1)表示“(意外、突然或暴力的)相遇,邂逅,遭遇,冲突”,英文解释为“a meeting, especially one that is sudden, unexpected or violent”举个🌰:

The story describes the extraordinary encounter between a man and a dolphin

这个故事描述了一个男人与一只海豚之间的奇遇。


2)表示“(体育)比赛,交锋”,英文解释为“a sports match against a particular player or team”举个🌰:

She has beaten her opponent in all of their previous encounters.

她在以前的所有交锋中都击败了这个对手。  



kumbaya


"Kum ba yah" ("Come by Here") is an African American spiritual of disputed origin, but known to be sung in the Gullah culture of the islands off South Carolina and Georgia, with ties to enslaved West Africans. The song was originally an appeal to God to come and help those in need.


《Kumbaya》是非裔美国嘎勒黑人的一首传统圣歌(字面意思为“到这里来吧”),该歌曲曾流传至安哥拉,之后又再次流传到了美国,并发展为一首流行的夏令营孩子们的必唱曲目。



Hayes responded by pulling in the teenager, a tall, lanky boy, and saying: “I understand, but let me tell you something right here. He's 16!”



lanky


lanky /ˈlæŋkɪ/ 表示“瘦长而行动笨拙的”,英文解释为“If you describe someone as lanky, you mean that they are tall and thin and move rather awkwardly.”举个🌰:

He was six feet four, all lanky and leggy. 

他身高6英尺4英寸,瘦高笨拙,大长腿。



“What're we gonna do?” the older man says, angrily.


“You tell me, but this ain't the way,” Hayes says. He then cites U.S. President Donald Trump's recent threat about shooting looters — a comment with racist connotations that Twitter marked as “glorifying violence” last week.



connotation


connotation /ˌkɒnəˈteɪʃən/ 表示“内涵意义”,英文解释为“The connotations of a particular word or name are the ideas or qualities which it makes you think of.”举个🌰:

It's just one of those words that's got so many negative connotations.

它只是那些有很多负面内涵意义的词之一。



“The President of the United States says, ‘If you loot, we shoot,'” Hayes tells the man.


“I know, but it’s time to stand up!” the other man says. “At this point, I’m ready to die for what’s going on!”


Hayes then turns to the teenager, pulls him close, looks him in the eye and places a massive task on his shoulders.


“Let me tell you something,” he says to the teen. “What you see right now is gonna happen 10 years from now, and at 26, you’re going to be doing the same thing I’m doing.


The boy nods in understanding.


- 推荐阅读 -

“我不能呼吸了”美警察暴力执法致黑人死亡

匿名者(Anonymous)又来了!

霉霉怼特朗普

「才思汇」

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年6月2日

第1942天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存